找回密码
 立即注册
搜索
日产 讴歌 福特 极氪 林肯 阿尔法 保时捷 奔腾 长城 东风 哈弗 Jeep 捷途 岚图 理想 兰博基尼 名爵 马自达 玛莎拉蒂 欧拉 奇瑞 smart 沙龙 坦克 特斯拉 蔚来 沃尔沃 小鹏 雪佛兰 高合 奥迪 丰田 本田 雷克萨斯 英菲尼迪 捷达 捷豹路虎 阿斯顿 马丁 罗密欧 标致 宾利 长安 法拉利 红旗 几何 凯迪拉克 领克 劳斯莱斯 路特斯 MINI 迈凯伦 哪吒 起亚 荣威 三菱 斯巴鲁 腾势 魏牌 五菱 现代 雪铁龙 宝骏 大众 宝马 比亚迪

韩国自己的博物馆,竟需要中国人当翻译

[XinWen.Mobi 原创复制链接分享]
xinwen.mobi 发表于 2025-8-9 18:36:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
近日,有网友分享了在韩国国立中央博物馆的经历,称中国游客因能读懂文物上的汉字,在馆内变身“临时讲解员”,为韩国游客翻译讲解。来自南京大学的朱同学在参观该博物馆时,也因展品上大量汉字内容吸引了韩国观众的围观,他随即用中韩双语对照讲解,从字形演变到历史背景,吸引了十余名参观者驻足聆听。这种现象出现的原因主要有以下几点:“去汉字化”运动的影响:从汉代到15世纪的1600年间,汉字一直是朝鲜半岛唯一的官方文字。但近代以来,韩国掀起了“去汉字化”运动。1948年《谚文专用法》出台,公文禁用汉字;1970年的《汉字废止宣言》更是让教科书彻底清除了汉字。这使得韩国年轻一代对汉字越来越陌生,导致他们面对博物馆里以汉字书写为主的文物、文献时,难以理解其内容。韩语自身存在缺陷:韩语是单纯的表音文字,70%的词汇源于汉语,同音异义词比比皆是。这就导致在很多正式场合,如身份证、法律条文、机构名称等,韩国还是需要用汉字来辅助表意,以避免歧义。同样,博物馆中文物上的汉字也难以被完全替代,而韩国人由于缺乏汉字教育,只能依赖他人翻译来理解。不过,韩国也已意识到这一问题的严重性。2016年韩国教育部发文表示要恢复汉字教育,旨在让韩国的新一代能够真正了解自己国家的文化和历史。
回复

使用道具 举报

日产 讴歌 福特 极氪 林肯 阿尔法 保时捷 奔腾 长城 东风 哈弗 Jeep 捷途 岚图 理想 兰博基尼 名爵 马自达 玛莎拉蒂 欧拉 奇瑞 smart 沙龙 坦克 特斯拉 蔚来 沃尔沃 小鹏 雪佛兰 高合 奥迪 丰田 本田 雷克萨斯 英菲尼迪 捷达 捷豹路虎 阿斯顿·马丁 罗密欧 标致 宾利 长安 法拉利 红旗 几何 凯迪拉克 领克 劳斯莱斯 路特斯 MINI 迈凯伦 哪吒 起亚 荣威 三菱 斯巴鲁 腾势 魏牌 五菱 现代 雪铁龙 宝骏 大众 宝马 比亚迪

QQ|标签|爬虫xml|爬虫txt|新闻魔笔科技XinWen.MoBi - 海量语音新闻! ( 粤ICP备2024355322号-1|粤公网安备44090202001230号 )

GMT+8, 2025-11-8 05:45 , Processed in 0.164461 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

消息来源网络

快速回复 返回顶部 返回列表